UA-31675260-1

Indo-Lesson 4: Defining "alay", "lebay" and other Indonesian argots

It has been more than two years since I last wrote a post on Indonesian language lessons. Today I'm reviving it. I'll be having it on occassions, so you could expect to read on Indonesian language every once in a while.

What is "alay"?

Today I will discuss four new Indonesian argots that has sprung up for the last eight years in Indonesia. I doubt it that these four words would ever appear in the Kamus Besar Bahasa Indonesia or any Indonesian-English dictionaries.

For the Indonesian diaspora abroad (who either live among expatriate communities or have naturalised themselves into a citizen of their new country), this could also act as a refresher of what new terms are there in Indonesian.

Before I start, I would like to note that all these four Indonesian words had their birth in Jakarta (mostly among Jakartan youths), before they spread throughout the country through the influence of soap operas or internet.

 

Foreign Prophecies: Indo-Lesson 4: Defining "alay", "lebay" and other Indonesian argots.


Leave a Reply